必威体育精装版本下载

安倍遭遇袭击身亡外媒报道中的英文表达

时间:2022-08-24 02:19:05
 

  安倍遭遇袭击身亡外媒报道中的英文表达英文媒体的报道里用了哪些地道表达?小艾整理了经济学人报,纽约时报,彭博社,大西洋月刊几个媒体的报道,我们一起来看看吧。

  经济学人报用了三个表达描述了安倍晋三从遭遇枪击到身亡的全过程,同时也交代了遇刺的背景。

  纽约时报在报道中用了一般现在时dies,而不是一般过去时died,这正是新闻标题独特的时态表现方式:采用一般现在时以表示时间刚刚发生,凸显消息的即时性和冲击力。

  副标题中的assassinate 和上文shoot为同义替换,指暗杀,行刺,尤其是用于指出于政治目的的暗杀。

  彭博社用了一个扩展开的简单句讲述了安倍晋三遇刺身亡,同时交代了遇刺的背景和对日本的影响。

Copyright © 2002-2022 必威体育精装版本下载 版权所有 备案号:ICP备********号-1